quinta-feira, maio 11, 2006

Pastar a toura ;)

I quê riqueza, há andamento?lol Pois é, a vossa raínha dos manifestos (qué pirosso) está de volta, com a língua mais afiada (e suelta) que nunca...Hoje estou mesmo com espírito para bombardear as vossas mentes frescas e ávidas de manifestos...uuuuuuuuuuiiiiiiiiii!!!
Se erguerem um pouco a cornadura e repararem no títalo (como tão bem arrota a mi canalha...bando de porcos, arruaceiros, mafiosos, putos ranhosos que deviam andar mas é a lavrar nos campos, para ver como a vida custa!), irão notar na simples expressão que escrevi "Pastar a toura" (creio que não será necessário explicar que o smile não faz parte da expressão, mas está apenas ali como objecto decorativo para embelezar a coisa, um bibelô vá!). Ora, esta expressão tão bonita da língua de Camões é, deveras, fundamental no dicionário verbal de qualquer espécime inteligente, que se preze. Porquê? Porque eu assim o dito e vocês já sabem, gaja que é gaja/ maniféstira que é maniféstira/ cabra que é cabra tem sempre que usar umas expressões engraçadas, de origem duvidosa e de significado obscuro que, adequadamente, servirão de exemplo para os demais.
Adelante, como dizem os puercos que co-habitam conosco a Península Ibérica... Pastar a toura é, sem dúvida, uma expressão corrente, que muitos jovs utilizam no seu dia a dia.O que muita gente não sabe é que esta expressão advém de uma outra, com o mesmo significado, mas que não causa tantos sorrisos e gargalhadas; estou a falar, é claro, da expressão sui-generis "pastar a mula". Pois, vocês devem estar a pensar "ya, ya, é tudo muito bonito, como as pirâmides do egipto(ou não) mas o que camandro quer dizer isso? O quê, pastar a toura? Sim, duhhh( atenção que é assim que se escreve, digo eu, maniféstira 100% pura e licenciada em inglês, está certo?).
Pastar a toura, como o próprio nome indica, no sentido estrito da coisa, significa levar a pastar um espécime masculino bovino, certo? Mas não é este significado que nos interessa, mas sim o que subjaz ao mesmo, o tal sentido lato da expression. Sendo assim, pastar a toura significa coçar o grelo, coçar a micose, ver passar a banda, não fazer nenhum, ver o mundo a andar e nós a ver, estão percebendo? Pastar a toura é, exactamente, aquilo que a maioria de nós faz num dia de ressaca descomunal, que por acaso até está a bater mal, porque a noite não correu bem( muito pelo contrário), já que não conseguimos dar uma trancada e, chegados a casa, estávamos tão bêbedos que não dava para encontrar o vibrador e não sabíamos com que dedo é que íamos dar ao manifesto, ó meu deus que estou eu para aqui a dizer??? Já me perdi, dêem-me só um minuto para eu me encontrar? Alguém tem um mapa? Bem, onde queria chegar é que, pastar a toura é, a bem dizer, não fazer nada, percebido? É mesmo isso que significa, até porque no outro dia ia na rua e ia sendo atropelada.Eu, irritada claro, comecei a barafustar com o homem do camião tir, que também se irritou, saíu para fora do bólide e eu avancei.Então ele perguntou se eu não era a Maria da Dona Joana, eu disse que não e ele até me convidou para uma churrascada lá na sacada dele, que até dá para a estrumeira do quintal do Ti Zé, mas eu disse que não. Bem, é só para dizer isto: pastar a toura é quando nós estamos plantados( em qualquer sítio) sem saber o que fazer e sem nada fazer, está certo? Então, xau aí que me vou.Fui!

Sem comentários: